Kdy bude korektura textu hotová?
Pečlivá korektura zabere nějaký čas. Texty do 10 normostran však i tak zvládneme zkontrolovat už do 2 pracovních dnů. V případě rozsáhlejších jazykových korektur se s vámi vždy dohodneme předem. Více o termínech dodání
Kdo jsou vaši korektoři? Mohu jim věřit?
Korektoři, kteří s námi spolupracují, jsou vybraní na základě přísných kritérií. Jedná se o jazykové odborníky z řad rodilých mluvčích. Nemůže se tak stát, aby korekturu anglického textu provedl Čech nebo korektor jiné národnosti než Angličan/Američan.
- TIP: Stručný profil korektora vám můžeme zaslat ještě před objednávkou jazykové korektury textu.
Proč mám v cenové kalkulaci překladu uvedenou položku "Korektura textu", to překlad není kvalitní?
Překlad bez korektury může být naprosto správný, ovšem nikdo nemůže vyloučit, že i po několikerém přečtení překladatel přehlédne nějakou chybu. Jsme prostě jen lidé. Vždy je dobré, aby si text přečetl někdo další, kdo odstraní jakékoliv nedostatky.
- TIP: Chcete si jazykovou korekturu překladu provést sami? Není problém. Dejte nám tuto informaci vědět předem.
Je korektura textu při překladu povinná?
Nikdy vás do jazykové korektury nebudeme tlačit, jen korekturu textu doporučíme. Vy víte nejlépe, k jakým účelům bude dokument použitý a je na vás, zda se pro korekturu rozhodnete nebo ne. Použitelný je samozřejmě i překlad bez korektury, jen nemůžeme dát ruku do ohně za to, že se do textu nevloudí nějaký šotek.
Mám přeložený text od jiné překladatelské agentury a potřebuji ověřit, zda je v pořádku. Pomůžete?
Zajisté. Jedná se o běžnou praxi. Pokud máte podezření na nižší úroveň překladu od jiné překladatelské agentury nebo překladatele, není třeba korigovat celý text. Můžeme na menším vzorku ověřit, zda je vše v pořádku a následně se rozhodneme, jak pokračovat.
Text mi přeložil online překladač. Můžete provést jazykovou korekturu?
Korektury textu po překladech z online překladačů (např. Google překladač, Yandex apod.) neprovádíme. Výsledný překlad je většinou natolik nekvalitní, že je třeba překlad vytvořit zcela znovu. Bohužel ještě technologie není tak daleko, aby překladatele plně nahradila.
Text k jazykové korektuře je zaplavený chybami, co teď?
Pokud se během jazykové korektury ukáže, že je text nepoužitelný a jazyková korektura je vlastně novým překladem, vždy vás na tuto skutečnost upozorníme a společně se domluvíme na dalším postupu. K takovým situacím dochází třeba v případě, že obdržíte nějaký manuál ze zahraničí, který nepřekládal zkušený překladatel.
Co když potřebuji korekturu textu v expresním termínu?
Nevadí, i s rychlými korekturami si poradíme, pokud termín není příliš šibeniční. Za expresní korektury účtujeme příplatek 50 - 100 %. Na přesnou výši má vliv hlavně požadovaný termín, odbornost textu a množství chyb v něm. Přesnou cenu se dozvíte z naší nezávazné kalkulace.
Proč se dělá ještě předtisková korektura, když už mám objednanou standardní korekturu?
Pokud je text zkontrolován, ale následně se s ním ještě pracuje v rámci příprav k tisku (např. sazba textu do grafického programu), je vhodné ho ještě jednou zkorigovat. Grafik je také jen člověk a může při grafických pracích udělat nějakou chybu. V případě předtiskové korektury však již neúčtujeme plnou sazbu, protože je chybovost velmi nízká.
Jak se dozvím, kolik jste při korektuře objevili chyb?
Vždy se snažíme veškeré opravené chyby klientovi vyznačit. V MS Word je to nejjednodušší, prostě zapneme sledování změn. V jiných programech označujeme opravy jinou barvou textu nebo v nejsložitějších případech pouze sdělíme, kde se chyby nachází (toto je může nastat např. při korekturách překladů webových stránek).
Chci se stát vaším korektorem, co mám pro to udělat?
Napište nám nebo zavolejte. Připravte si stručné informace o vaší dosavadní korektorské práci a cenu, za kterou byste chtěli pracovat. Pokud se domluvíme, rádi vás přivítáme v našem týmu. Korektury textů provádíme pro naše klienty denně, takže o práci nemáme nouzi.