Nejpřekládanější knihy světa - nejvíce překládané knihy světa.

Překlad knihy výrazně rozšíří potenciální základnu čtenářů. Proto není divu, že se řada nejen tuzemských autorů snaží dostat svoje knihy i na zahraniční trh. Málokterému autorovi se ale podaří nadchnout překladatele tolik jako v případě těchto knih.

Obsah článku:

Nejpřekládanější knihy světa - nejvíce překládané knihy světa

Nejpřekládanější knihy světa

Ve výběru nejpřekládanějších knih světa bohužel nenajdeme žádné české dílo. Mezi následujícími díly uvidíte zejména klasické tituly a knihy spojené s náboženstvím.

Bible

  • Počet překladů (alespoň jedné knihy): 3 312

  • Překlad do češtiny: ano

Většina lidí na světě alespoň jednou slyšela o Bibli. Také aby ne. Tato kniha totiž utvářela dějiny světa, tak jak ho známe dnes. V raném středověku byla distribuována především v latině. Když ale kněží pochopili, že prostý lid kázání nerozumí, vytvářeli vlastní přepisy a překlady.

Od doby jejího vzniku tak bylo provedeno neuvěřitelných 3 312 překladů. Alespoň jedna kniha pak byla přeložena do více než tří tisíc jazyků. Jedná se o vůbec nejpřekládanější knihu všech dob. Jak sami uvidíte v následující části, druhá kniha Bibli nesahá ani po kotníky. Tedy alespoň počtem překladů.

Malý princ

  • Počet překladů: 382

  • Překlad do češtiny: ano

Studenti si tuto knížku rádi vybírají kvůli její délce, zájemci o přečtení zase kvůli neobyčejné hloubce. Jedná se o knihu, která potěší ty nejmenší čtenáře, ale své si v ní najdou i dospělí. Antoine de Saint Exupéry zkrátka odvedl skvělou práci, když přivedl na svět psychologickou pohádku o Malém princi.

A za jeho tvrdou práci se mu také dostalo náležité odměny. Překlad knihy zajistily stovky různých překladatelů, kteří ji během desítek let od vydání vytvořili 382 jazykových mutací. Přečíst si ji tedy může skoro každý na světě. V Česku je dokonce zařazena mezi povinnou četbu. Ve škole jste se s ní tedy s největší pravděpodobností setkali.

Pinocchio

  • Počet překladů: více než 300

  • Překlad do češtiny: ano

Další historickou tvorbu bude zastupovat dílo s názvem Pinocchio. Tu napsal v roce 1883 italský autor Carlo Collodi. Není žádným tajemstvím, že knihu dostal do širšího povědomí především Walt Disney a jeho pohádkové zpracování, původní verze ale také má své kouzlo.

To dokazuje především fakt, že se kniha přeložila do více než 300 jazyků. Přesný počet není známý, protože každý zdroj uvádí jiné číslo. Někde se dokonce dočtete, že byl Pinocchio přeložen pouze do 260 jazyků. Obecně uznávaným faktem ale je, že toto dílo patří mezi nejpřekládanější knihy světa. Proto nesmí chybět ani v našem žebříčku.

Tao te ťing

  • Počet překladů: více než 250

  • Překlad do češtiny: ano

Tao te ťing je nejpřekládanější čínská kniha vůbec. Podle legend vznikla už v roce 600 př. n. l. a autorem má být údajně Starý mistr (Lao-c). Je ale možné, že má kniha dva autory a že vznikla o něco později. Ať je pravda kdekoliv, jedná se o reprezentativní průřez čínskou kulturou.

Tao te ťing byla přeložena do více než 250 jazyků a z jejích veršů si můžeme číst i my, Češi. Běžně dostupná je zejména verze ze 4. století před naším letopočtem. V Číně ale bylo nalezeno dalších šest verzí, z nichž se každá lišila obsahem i datem vzniku.

Poutníkova cesta z tohoto světa do světa budoucího

  • Počet překladů: 200

  • Překlad do češtiny: ano

Toto historické dílo bylo vytvořeno už v roce 1678. Jde o příběh, který mnozí přirovnávají k Labyrintu světa a ráji srdce od Jana Amose Komenského. Oproti této knize ale nepůsobí tak složitě. Autor v Poutníkově cestě líčí svoji představu životní pouti bohabojného a ctnostného člověka. Ne nadarmo se z ní stalo dílo označované jako Protestantská bible.

Překlad knihy do dvou set jazyků umožňuje většinové populaci tuto knihu pohodlně přečíst. Přeložena je i do českého jazyka. Rozhodně ale není vhodná pro každého. Pokud ovšem věříte v boha nebo milujete historii, Poutníkovu cestu z tohoto světa do světa budoucího si nejspíše užijete.

Moje kniha biblických příběhů

  • Počet překladů: 194

  • Překlad do češtiny: ano

Poslední náboženskou knihou v tomto seznamu je Moje kniha biblických příběhů. Jedná se o dílo kolektivu autorů, kteří se snaží přiblížit události z Bible dětem. Vše je napsáno srozumitelným a zábavným způsobem. Na stránkách naleznete i krásné ilustrace, s nimiž určitě potěšíte svoje děti.

Číst Bibli dětem by bylo obtížné. Museli byste odpovídat na řadu uštěpačných otázek a vysvětlovat nesrozumitelné části. Díky této knize to dělat nemusíte. I proto se stala tak oblíbenou po celém světě. Celkem byla přeložena do 194 jazyků. Samozřejmě nechybí ani český jazyk. Po večerech tedy můžete číst jednoduše napsané biblické příběhy i vašim dětem.

Alenka v říši divů

  • Počet překladů: 174

  • Překlad do češtiny: ano

Tento příběh možná znáte díky holywoodskému trháku se stejnojmenným názvem. Pokud jste ho viděli, tak vězte, že film je knihou jen volně inspirovaný. V knize vás totiž čekají dobrodružství malé (nikoliv dospělé) Alenky, která se propadne králičí norou. A na této cestě ji čeká spousta zajímavých dobrodružství.

Jedná se o oblíbenou pohádku, kterou můžete číst i malým dětem. Natolik oblíbenou, že byla přeložena do 174 jazyků. Jestliže vám 70 stran čtení nebude stačit, brzy se s největší pravděpodobností dočkáte třetí filmové adaptace. Než vyjde, můžete se podívat na dvojici předešlých filmů.

Důmyslný rytíř don Quijote de la Mancha

  • Počet překladů: více než 140

  • Překlad do češtiny: ano

Kniha vypráví příběh pomateného zemana Alonsa Quijana, který se rozhodne, že se stane rytířem. Určil si ženu, pro níž bude konat dobré skutky, a vyrazil do světa. Legendární je především jeho boj s větrnými mlýny. Ten natolik zdomácněl, že se používá jako přirovnání. Někoho sice může odradit strašidelný počet stran (1138), toto dílo ale rozhodně stojí za přečtení.

Překlad knihy do více než 140 jazyků ji řadí vysoko nejen v našem žebříku, ale i mezi nejvíce překládaná díla na světě. I přesto, že vzniklo už 17. století, je stále dostupné na pultech obchodů a v knihovnách. Tak neváhejte a dejte ji šanci. Milovníci historie a humoru si ji určitě oblíbí.

Překlad knihy - závěr článku

Závěr

Možná jste si všimli, že náš výběr nejpřekládanějších knih světa je od ostatních poněkud odlišný. Vycházíme totiž z jiného zdroje. Jako výchozí zdroj jsme použili Wikipedii. Ta je totiž dostatečně dobře ozdrojovaná, tudíž se dá pokládat za spolehlivý zdroj informací.

I přesto žebříček berte pouze jako orientační. Některé knihy (série knih) nebyly přeloženy úplně celé. To je především případ Bible. U některých knih ani není jasné, do kolika jazyků byly přesně přeloženy. U těch jsme uvedli orientační označení „více než“.

Každopádně doufáme, že se vám tento článek líbil a že vás obohatil o nové informace. Pokud se mezi vámi najdou zájemci o kvalitních překlad obecných i odborných textů, zamiřte do této sekce. Tam se dozvíte více informací o ceně i o tom, jaké služby nabízíme. Také si můžete přečíst další články z našeho blogu.