Překlady PPC kampaní - LANGEO

Dnes jsme připravili téma speciálně pro „markeťáky“. Jestliže plánujete reklamní kampaně na internetu, jistě vám neunikla možnost prezentace na Seznamu a Googlu formou PPC (Pay per Click) Sklik a Adwords.

Pokud už je vám navíc při propagaci Česká republika malá, zkuste k překladům vašich inzerátů využít naše překladatele, kteří již mají s podobnými prezentacemi zkušenosti.


Překlady PPC kampaní

Nejdůležitějším pravidlem při překladech PPC kampaní je zřejmě dodržení počtu znaků, které je možné vepsat do jednotlivých řádků.

Google i Seznam mají stejná pravidla, kterými jsou:

  • Nadpis – max. 25 znaků
  • 1. řádek – maximálně 35 znaků
  • 2. řádek – maximálně 35 znaků

Kvůli výše uvedenému omezení musí překladatelé váš zdrojový text přizpůsobit daným mantinelům, což často není jednoduché.

Čeština, ač se to nezdá, je jedním z „kratších“ jazyků a třeba v případě překladu PPC kampaně do angličtiny, nemčiny nebo ruštiny je někdy třeba slogany radikálně pozměnit.


Připravte si dokument s kampaněmi nejlépe v MS Excel

Pokud je to možné, překopírujte texty inzerátů do MS Excel tak, aby v jednom sloupci (A) byl zdrojový text a do dalších sloupců budou překladatelé vkládat jazykové mutace (viz obrázek níže).

MS Excel bude překladatelům automaticky sčítat počty užitých znaků pomocí funkce DÉLKA (např. =DÉLKA(A1).


Jiné formáty

Pokud však vyexportujete kampaň z Adwords nebo Sklik do jiného formátu, nic se neděje. S překladem PPC kampaně si poradíme i tak. Však uvidíte!