Kolik zaplatím navíc v případě expresního překladu?
Zpravidla je příplatek v rozmezí 50 % - 100 % z celkové ceny překladu. V ojedinělých případech však může být i vyšší (u extrémně rychlých a velmi odborných překladů).
Jak určujete výši expresního příplatku za rychlé zpracování?
Výše příplatku je závislá na rychlosti dodání, jazyku, formátu textu a odbornosti překladu. Pokud tedy potřebujete překlad v termínu, který je jen o málo kratší než standardní, váš text je v editovatelném formátu (např. v MS Word) a jedná se o překlad běžného jazyka s minimálním výskytem odborných termínů, bude příplatek spíše na nižší hranici.
Jak nejrychleji jste schopní dodat hotový překlad?
I do několika hodin. Pokud textu není mnoho, ihned ověříme naše možnosti a pustíme se do práce. Náš standardní termín dodání v případě běžných překladů do 10 normostran jsou 2 pracovní dny a za expresní zpracování tedy považujeme dodání hotového překladu kdykoliv dříve.
Neutrpí rychlostí kvalita překladu?
Vše záleží na tom, jak rychle překlad potřebujete. Pro některé klienty je rychlost to nejdůležitější, proto počítají s tím, že překladatel ani nemá čas na opětovné přečtení svého překladu. Výstupem takto extrémně rychlých překladů je pouze pracovní verze překladu, která slouží k dalším úpravám. Na tuto skutečnost vás vždy upozorníme dopředu.
Jak je to s platbou v případě expresního překladu?
V případě dodání překladu v den objednání je nevyhnutelná online platba kartou, případně ještě platba v hotovosti na naší pobočce. Pokud však takto rychlý termín nepotřebujete a stačí vám dodání následující den, je možné expresní překlad uhradit převodem. V tomto případě platbu zadejte v den objednání, aby byly připsány peníze na účet Langea hned druhý den.
Je expresní dodání překladu garantované?
Pokud vám expresní dodání potvrdíme, v domluveném termínu překlad odevzdáme. Službu však nenabízíme automaticky. Vždy nejprve musíme ověřit naše kapacity. Naši překladatelé jsou často velmi zaneprázdnění jinými zakázkami a nemusí mít na další rychlý překlad prostor.
Je možné v expresním termínu zvládnout překlad i korekturu rodilým mluvčím?
V určitých případech, kdy termín není přespříliš šibeniční, to možné je. Pokud to časové možnosti umožňují, vždy vám raději korekturu doporučíme, aby byl výsledek co nejlepší. Bez korektury bohužel za expresní překlad nemůžeme dát ruku do ohně.
Co když potřebuji expresní překlad přes víkend?
I v takovém případě se na nás můžete obrátit a pokusíme se vám vyjít vstříc. Mnoho překladatelů však takovou víkendovou zakázku odmítne a nám může trvat i několik hodin, než se podaří najít vhodného dodavatele. Tímto procesem jsme si však prošli už mnohokrát a ve většině případů jsme takto záludný překlad nemuseli odmítnout.
Co když potřebuji rychle přeložit větší objem textu?
Pokud vám nebude stačit termín, který nabízíme standardně, pokusíme se vymyslet nějaké jiné řešení. Zpravidla je možné zkrátit u větších rozsahů termín dodání tak, že se do překládání zapojí více překladatelů. K tomuto kroku však přistupujeme až tehdy, pokud nám nezbývá jiná možnost. Pokud se totiž stejného překladu zhostí více překladatelů, vznikají odlišnosti v použité terminologii, která pak není konzistentní. Jazyková korektura je v tomto případě nutností.
Nabízíte v případě expresních překladů slevy jako u překladů v běžných termínech?
Ne. V případě rychlých překladů je obtížné samo o sobě překlad zpracovat a expresní příplatek počítáme ze základní sazby, nikoliv ze sazby snížené např. o slevu za první zakázku nebo jinou aktuální slevu.