Jsem překladatel! Jak mám začít vydělávat?
odpovíme obratem
odpovíme obratem
Překladatelů jsou jen v České republice stovky, ale jen některé z nich překladatelské služby uživí. Jak to tito překladatelé dokázali a hlavně, jak to můžete dokázat vy?
web: Registr překladatelských firem ČR cena registrace: 0 Kč až několik set dobra registrace překladatele: několik hodin |
Základní prezentace je úplně zdarma. Čas od času se koná nějaké menší výběrové řízení a může se k vám dostat malá poptávka.
Z naší zkušenosti víme, že portál malinko protěžuje překladatele před překladatelskými agenturami, takže je vaše startovní pozice o to lehčí. Zvažte placenou propagaci, nestojí moc (pár stovek) a vystřelí vás nahoru mezi překladatele, kteří už dostávají pravidelné poptávky.
web: eBabylon.cz cena registrace: vše zdarma dobra registrace překladatele: 30 minut |
Vaše další kroky by měly vést na eBabylon. Zde se můžete po registraci těšit na poptávky od zákazníků, kteří přes tento portál rozesílají poptávky po překladech. Než se dostanete mezi elitu, chvíli to potrvá, ale můžete si bezplatně pomoct.
web: aaapoptavka.cz, epoptavka.cz cena registrace: do 3.000 Kč/6 měsíců dobra registrace překladatele: 30 minut |
Mezi ty největší patří např. aaapoptavka.cz nebo epoptavka.cz. Připravte se na to, že na těchto serverech je to boj o co nejnižší cenu. Nějak se ale začít musí, no ne? Postupem času tyto portály opustíte, ale na rozjezd překladatele bez referencí nejsou špatné.
Fungují tak, že zákazníci, kteří poptávají překladatelské služby, rozešlou hromadně poptávku všem zaregistrovaným překladatelům a zde přichází vaše chvíle, jak zabodujete. Připravte se na to, že je výsledný výběr často opravdu jen o ceně.
web: webtrh.cz, webdeal.cz cena vložení nabídky: cca 200 Kč dobra registrace překladatele: 15 minut |
Mezi ty známé můžeme zařadit třeba webtrh.cz nebo webdeal.cz. Určitě ale najdete další. Zde si můžete vytvořit svou překladatelskou nabídku a rovnou ji vypustit mezi zájemce. Těch nebude moc, ale sem tam se vám někdo ozve.
Cena za vložení nabídky je na těchto serverech do 200 Kč. Na nasbírání referencí se ale částka vyplatí. Pokud budou vaše ceny rozumné, zákazníci si vás najdou.
web: stovkomat.cz cena registrace: zdarma dobra registrace překladatele: několik minut |
Registrace překladatele na stovkomatu je zdarma. Je zde trochu složitější prorazit, ale když se vám to povede, můžete se těšit na první překladatelské zakázky. Když ne, ztratíte pouze trochu času, vždyť registrace je opravdu jednoduchá.
Stejně jako u poptávkových serverů se jedná o variantu, ve které hraje velkou roli nabídnutá cena. Ovšem i originální profil může zaujmout a vy ho jistě zvládnete vytvořit. Za těch pár minut, které strávíte při registraci tento portál určitě stojí.
Někde se začít musí a žádný „zkušený překladatel“ z nebe nespadl. Postupujte krůček po krůčku. Můžete hned zkusit oslovit překladatelské agentury nebo dokonce firmy, které překlady potřebují, ovšem bez referencí nejspíše nepochodíte. Bez vašeho přičinění to, světe zboř se, nepůjde.
Nemusíte vynakládat horentní sumy a první potenciální klienti se o vás, o překladateli plném sil, mohou dozvědět. Ty základní kroky navíc můžete udělat úplně zadarmo. Hledejte i další servery, kde byste mohli svou nabídku vložit. Ano, nemáme patent na rozum, takže určitě najdete i další!
Počáteční překladatelsko-porodní bolesti již máte za sebou a chcete mít stabilní přísun zakázek? Pokud jste již využili předešlých rad a chcete něco více stabilního, zkuste oslovit překladatelské agentury.
Do naší agentury se dostávají desítky profilů překladatelů každý týden. Většina z nich má pěknou úroveň, hezky vysvětlují, proč využít právě služby toho nebo onoho překladatele, ale je jich prostě moc. Jako překladatelská agentura už máme své „ověřené“ překladatele a pokud se nevyskytnou nějaké zvláštní okolnosti, není třeba hledat nové. Jak z toho tedy jako překladatel ven?
Níže vám ukážeme, co by vám mohlo pomoci v naší překladatelské agentuře.
E-mailů s nabídkami překladatelských služeb nám chodí opravdu mnoho, ale málokterý překladatel zavolá, nabídne své služby, zjistí, jaké jsou možnosti registrace, jaké nabízíme ceny a vlastně projeví svůj zájem více než jen zmáčknutím „Odeslat e-mail“.
Překladatelskou agenturu musí překladatel hlavně přesvědčit o svých kvalitách. Nebude se vám to líbit, ale silným argumentem je nabídka krátkého ukázkového překladu zdarma. Ukažte, že je vaše práce perfektní a dostaňte příležitost u dalších zakázek.
Z dlouhodobého hlediska můžete jen získat. Teď si jistě klepete na čelo a říkáte si, že si přihříváme polívčičku a chceme vás, překladatele, sdírat z kůže, tak to ale není. Vaše první překlady prochází jazykovou korekturou a tu platí překladatelská agentura.
První e-mailová nabídka nevyšla? Zaregistrovali jste se u překladatelské agentury a….nic? Připomeňte se. Možná jste jen s vaší překladatelskou nabídkou nepřišli ve správný čas.
Být ve správný čas na správném místě je klíčem k vašemu úspěchu. Pokud nechcete být odbytí frází „Založíme si váš profil do naší databáze a pokud se něco objeví, budeme vás kontaktovat“, ozvěte se znovu.
Doporučujeme vám např. v telefonickém hovoru přímo zjistit, jakou sazbu může překladatelská agentura nabídnout, abyste dostali první zakázku. Nejsme na pohovoru, kdy nám zkušení odborníci radí, že na plat se nemáte ptát!
Co si budeme nalhávat, i překladatelská agentura potřebuje vydělávat a nižší sazba je pro ni zajímavější. Proč posílat do agentury nabídku, když nemáte reálně šanci získat zakázku kvůli vyšší sazbě? Proč ztrácet čas vyplňováním registrace?